Þýðing af "er enginn" til Ungverska


Hvernig á að nota "er enginn" í setningum:

Og Faraó sagði við Jósef: "Með því að Guð hefir birt þér allt þetta, þá er enginn svo hygginn og vitur sem þú.
És monda a Faraó Józsefnek: Mivelhogy Isten mind ezeket néked jelentette meg, nincs hozzád fogható értelmes és bölcs ember.
Já, þú ert þess maklegur, því að meðal allra spekinga þjóðanna og í öllu ríki þeirra er enginn þinn líki.
Bizony tiéd a tisztelet, mert a nemzetek minden bölcse közt és azok minden országában sincs hozzád hasonló!
og skyldu þeir segja við hann: "Svo segir Hiskía: Þessi dagur er neyðar-, hirtingar- og háðungardagur, því að barnið er komið í burðarliðinn, en krafturinn er enginn til að fæða.
Kik mondának néki: Így szól Ezékiás: nyomornak, büntetésnek és káromlásnak napja e nap, mert szülésig jutottak a fiak, és erõ nincs a szüléshez!
3 og skyldu þeir segja við hann: "Svo segir Hiskía: Þessi dagur er neyðar-, hirtingar- og háðungardagur, því að barnið er komið í burðarliðinn, en krafturinn er enginn til að fæða.
2 És elküldé Eljákimot az nyomornak, büntetésnek és káromlásnak napja e nap, mert szülésig jutottak a fiak, és erõ nincs a szüléshez!
Hinum óguðlegu, segir Guð minn, er enginn friður búinn.
Nincs békesség, szól Istenem, a hitetleneknek!
Það er enginn vandi, engin höfuðverkur 100% trygging.
Ez egy semmi gond, semmi baj 100% garancia.
Elísabet, frændkona þín, er einnig orðin þunguð að syni í elli sinni og þetta er sjötti mánuður hennar sem kölluð var óbyrja en Guði er enginn hlutur um megn.“
És ímé Erzsébet, a te rokonod, ő is fogant fiat az ő vénségében; és ez már a hatodik hónapja néki, a kit meddőnek hívtak:
og sór við þann, sem lifir um aldir alda, hann sem himininn skóp og það sem í honum er, jörðina og það sem á henni er, og hafið og það sem í því er: Enginn frestur skal lengur gefinn verða,
És megesküvék arra, a ki örökkön örökké él, a ki teremtette az eget és a benne valókat, és a földet és a benne valókat, és a tengert és a benne valókat, hogy idõ többé nem lészen:
Hinum óguðlegu, segir Drottinn, er enginn friður búinn.
Nincs békesség, így szól az Úr, az istenteleneknek!
þá stendur sérhver maður undrandi og skilur þetta ekki, og sérhver gullsmiður skammast sín fyrir líkneski sitt, því að hin steyptu líkneski hans eru tál, og í þeim er enginn andi.
Minden ember bolonddá lett tudomány nélkül, minden ötvös megszégyenül a maga bálványa miatt, mert hazugság az õ öntése és nincs benne lélek.
Ūađ er enginn ađ reyna ađ drepa ūig.
Nézd, nem akar téged senki megölni.
Gordon, ūađ er enginn eftir hérna.
Gordon nincs már senki más, akit beküldhetnék.
Ūetta er allt saman, hér er enginn fingralangur.
Ez minden. Ebben a házban nincsenek enyves kezek.
Ūađ er enginn heiđur í ađ vera međ tapliđinu.
A vesztes nem engedheti meg magának a becsületet.
Herramenn, ūetta er ástæđan fyrir ūví ađ CIA er enginn stađur fyrir konu.
Uraim, ezért nincs helye egy nőnek a CIA kötelékében.
Ūađ er enginn vafi á ađ ūú hefur hæfileika en ūetta er GQ.
Nem kérdés, hogy tehetséges vagy, és ez a GQ.
Ég er mjög fær í skák en ég er enginn svindlari.
Én nagyon jó játékos vagyok, de nem vagyok svindler.
Ūví miđur, ūađ er enginn annar kjallari.
Nagyon sajnálom, uram, de itt nincs másik pince.
“Ūađ er enginn í eyđimörkinni og enginn ūarfnast neins.“
A sivatagban nincs semmi. És az senkinek sem elég.
Negrarnir eru harđir af sér, ūađ er enginn vafi.
Ezeket a korcsokat kemény fából faragták ám.
Hér er enginn til ađ særa.
Nincs itt senki, akit bánthatott volna.
Azog hinn Saurugi er enginn venjulegur veiđimađur.
Azog a Pusztító nem egyszerű vadász.
Líkt og M16 ūegar ūađ er enginn til ađ taka í gikkinn.
Mint egy töltött M16-os egy kiképzett katona nélkül.
18 Fyrir augum þeirra er enginn guðsótti.
Nincs isteni félelem az ő szemük előtt.”
39 Og Faraó sagði við Jósef: "Með því að Guð hefir birt þér allt þetta, þá er enginn svo hygginn og vitur sem þú.
És mondta Fáraó Józsefnek: Miután Isten tudatta veled mindezt, nincs olyan értelmes és bölcs, mint te. 40.
8 En þeir svöruðu honum: "Okkur hefir dreymt draum, og hér er enginn, sem geti ráðið hann."
És mondták neki: Álmot álmodtunk és nincs, aki megfejtse; József pedig mondta nekik: Nem-e Istennél vannak a megfejtések?
Ég veit ekki hvað þið lesið mikið af þeim, en þetta er enginn skemmtilestur og ekki skárra að skrifa þær. Jafnvel mun leiðinlegra að skrifa þær.
Nem tudom, olvasnak-e Önök ilyesmit. Nem szórakoztató olvasni, de gyakran írni sem. Még rosszabb is írni.
settist að í eyddum borgum, í húsum, er enginn átti í að búa og ákveðið var, að verða skyldu að rústum.
És lakozott elrombolt városokban; lakatlan házakban, a melyek dûlõfélben vannak:
Hann bjargar hinum snauða, er hrópar á hjálp, og hinum þjáða, er enginn liðsinnir.
Mert megszabadítja a kiáltó szûkölködõt; a nyomorultat, a kinek nincs segítõje.
Vér sjáum eigi merki vor, þar er enginn spámaður framar, og enginn er hjá oss sem veit hve lengi.
leinket nem látjuk, próféta nincs többé, és nincs közöttünk, a ki tudná: meddig tart [ez?]
lendgyrtur hesturinn og geithafurinn og konungur, er enginn fær móti staðið.
A harczra felékesített ló, vagy a kecskebak, és a király, a kinek senki nem mer ellene állani.
Ég litast um, en þar er enginn, og á meðal þeirra er ekki neinn, er úrskurð veiti, svo að ég geti spurt þá og þeir svarað mér.
És néztem és nem volt senki, ezek közül nem volt tanácsadó, hogy megkérdezzem õket és feleljenek nékem.
Sérhver maður stendur undrandi og skilur þetta ekki, sérhver gullsmiður hlýtur að skammast sín fyrir líkneski sitt, því að hin steyptu líkneski hans eru tál og í þeim er enginn andi.
Minden ember bolonddá lett, tudomány nélkül, minden ötvös megszégyenül az õ öntött képével, mert hazugság az õ öntése, és nincsen azokban lélek.
Já, jafnvel hindin í haganum ber og yfirgefur kálfinn, því að gróður er enginn,
g a szarvas-üszõ is megellik a mezõn, és ott hagyja [fiát,] mert nincsen fû.
heldur mun hver þeirra segja: "Ég er enginn spámaður, ég er akurkarl, því á akuryrkju hefi ég lagt stund frá barnæsku."
nem ezt mondja [kiki:] Nem vagyok én próféta, szántóvetõ ember vagyok én, sõt más szolgájává lettem én gyermekségem óta.
en Guði er enginn hlutur um megn."
Mert az Istennél semmi sem lehetetlen.
Með öðrum orðum: Alla þá stund, sem erfinginn er ófullveðja, er enginn munur á honum og þræli, þótt hann eigi allt.
Mondom pedig, hogy a meddig az örökös kiskorú, semmiben sem különbözik a szolgától, jóllehet ura mindennek;
0.46400904655457s

Sækja leikforritið okkar Word Games ókeypis!

Tengdu bókstafi, uppgötvaðu orð og áttu við geð á hverju nýju stigi. Tilbúin fyrir ævintýrið?